If it were not for the late Sir Charles Baskerville and some other kind hearts I might have starved for all that my father cared.怎么理解for all that my father cared的含义?
见过这样一些类似的翻译:Once a thief, always a thief. 一日为贼,终身是贼。Once a beggar, always a beggar. 一日为丐,终身为丐。Once a king, always a king. 一日为王,终身为王。但是,如何翻译“一日为师,终身为父”呢?在网上一查,有下...
下面的这个句子如何变间接引语?“Who is your English teacher?” Father asked.我的疑问是下面哪句对?(词序是关键)Father asked who was my English teacher. Father asked who my English teacher was. 这就是说,如何判断原句中的 who 是主语还是表语?
下面的句子摘自2013课标卷I:Try not to cough more than you can help since it may cause problems to your lungs. 尽量少咳嗽,因为咳嗽可能导致你的肺部出问题。请问句子是什么意思?尤其是more than you can help是什么意思?全句是指尽量多咳嗽还是...