前面有位同学问:表示乘火车去某地用什么介词?是用介词to还是for?比如“我决定乘火车去伦敦”,英语是说I decided to take a train to London.还是I decided to take a train for London.请各位老师指点,谢谢!
我的感觉是,用介词for也完全可以。比如《柯林斯英语学习词典》在解释介词for表示“离开去某地”时就是这样说的:If you leave for a particular place or if you take a bus, train, plane, or boat for a place, you are going there.(注意句中用了take a bus, train, plane, or boat for a place)。
请专家老师进一步分析一下,比如分析一下它们的具体用法与区别,谢谢!
关于这个问题,有网友曾在“答疑网”提出过,我仍然坚持,这两种表达都正确:
1. I decided to take a train to London.
2. I decided to take a train for London.
但是,这两个句子多少有些差别的。
▲句子结构不同:句1中,to London是介词短语做地点状语,修饰take;句2中,for London是介词短语做定语,修饰a train。
▲句子意思或着重点不同:句1表示“乘坐火车去某地”,说明乘火车的目的;句2表示“乘坐去某地的火车”。
▲如果强调“去某地的交通工具”时,用for,即take a train, bus, plane, boat for......;如果强调谓语动词去的方向或前往的目的地,用to,即take a train, bus, plane, boat to......。
认证专家刘信波老师认为,“我的感觉是:表示乘火车去某地,英语是用介词to,很少用for。”然后列举了一些用to的例句。认证专家李翔老师认为,“在英美国家的语料库BNC和COCA中,无有一例“take[takes/took/taking] a train for+地点名词”的例句。英美人使用的不能说完全正确;但连英美人都不使用的至少是不符合英美人的语言习惯的。”
我认为,两位专家老师在没有了解问题全部的情况下,就匆忙下了结论;我们更不能因为“英美语料库”中没有查到,就说“不符合英美人的语言习惯”。实际上,“英美语料库”中有的未必符合语法,“英美语料库”中没有收录的,在现实语言中不一定没有。
现实语言中,除了take a train to London是正确表达外,交通工具之后使用for表示“去,前往”的用法,可以说比比皆是:
▲《柯林斯高阶英汉双解词典》明确指出:介词for表示“去;前往”: If you leave for a particular place or if you take a bus, train, plane, or boat for a place, you are going there. 词典的解释本身就是例句:
If you take a bus, train, plane, or boat for a place, you are going there.
▲《现代英语用法词典》(张道真)的例句(都是选自国外英语词典):
At half past four, they took the train for Cardiff. (Cronin)
It was time to cartch the last ferry-boat for Oakland. (London)
▲我见过的一些例句:
He took a plane for America three days ago.他三天前乘飞机前往美国。
Take a train for Pairs and change trains in Basel.搭往巴黎的火车然后在巴赛尔换车。
He hustled off to catch the train for New York. 他匆匆地去赶开往纽约的火车。
We decided spontaneously to board a train for Geneva. 我们自行决定搭乘去日内瓦的火车。
Get off at the next stop and take a bus for the airport. 在下一个车站下车并乘公共汽车去机场。
Where can I get a bus for the station? 我到哪里能搭到去车站的公共汽车呢?
He was spotted by police boarding a plane for Paris. 他登上飞往巴黎的飞机时被警方认出.
They went on board a ship for New York. 他们搭船前往纽约。
He has taken a ship for Shanghai. 他已乘船去上海了。
▲本问题的另一解答见:
http://ask.yygrammar.com/ask/q.asp?id=861
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!