发现
问答
发起
提问
文章
文章
更多
专家
讲堂
话题
财富榜
商城
Toggle navigation
首页
(current)
问答
文章
研究
下载
词典
更多
讲堂
专家排行榜
话题
出版
商城
搜索
登录
注册
be for怎么理解?
for作为介词大意是“为了”的意思。但是我发现它的用法及意义却太多了。经常不知道怎么理解。比如:A:so you won't blame him? B:blame is for God and small children B说的这句话是什么意思?上帝和小孩才责怪人?还是要责备就责备上帝和小孩?直译的话“责备是为上帝和小孩准备的”会引起多解啊? 请老师们谈谈这类for怎么理解才好。
0 条评论
分类:
介词用法
请先
登录
后评论
最佳答案
2014-04-15 11:04
推荐特约专家陈根华老师的一篇文章,能解决您的问题。
http://www.yygrammar.com/Article/201011/1833.html
0 条评论
1
请先
登录
后评论
罗 芳
-
采纳率 4% | 回答于 2014-04-15 11:04
默认排序
时间排序
其它 0 个回答
关注
0
关注
收藏
1
收藏,
3576
浏览
哈里路亚
提出于 2014-04-12 12:55
相似问题
《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》
×
发送私信
发给:
内容:
×
举报此文章
垃圾广告信息:
广告、推广、测试等内容
违规内容:
色情、暴力、血腥、敏感信息等内容
不友善内容:
人身攻击、挑衅辱骂、恶意行为
不符合提问要求:
不符合《问答须知》相关发布规范
内容重复:
网站已存在相同内容
其他原因:
请补充说明
举报原因: