On the other hand,oil-importing emerging economies — to which heavy industry has shifted — have become more energy-intensive,and so could be more seriously squeezed.
这个句子结构不太懂,这句话是什么意思呢?求英语高手分析!
On the other hand,oil-importing emerging economies — to which heavy industry has shifted — have become more energy-intensive,and so could be more seriously squeezed.
这个句子结构不太懂,这句话是什么意思呢?求英语高手分析!
回答如下:
句子语法结构分析如下:
插入语:on the other hand(另一方面)
主语:oil-importing emerging economies(石油进口的新兴经济体)
定语从句:to which heavy industry has shifted (重工业转移到的)
谓语:have become more energy –intensive (对能源消耗量变得更大)
并列谓语:and so could be more seriously squeezed(它们也可能受到更为严重的紧缩/影响)
中文翻译:另一方面,石油进口的新型经济体因为重工业向其转向,对能源的消耗量变得更大,因此可能受到更为严重的影响/紧缩.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!