一个句子意思含义理解

I provide aservice that people can do without when they’reconcerned aboutsaving some dollars.

这句话如何理解呢?好难懂,我总是分析不清楚!

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-05-29 21:59

 "I'm a good economic indicator," she says, "I provide a service that people can do without when they're concerned about saving some dollars."

【参考译文】

她说:“我就像个精确的经济晴雨表。我这档子服务在人们考虑攒钱时就会变得可有可无。”

【参考解析】

1.that引导一个定语从句,先行词为service, that 在从句中做介词 without 的宾语。

2.do without = go without 是个常见的习语,这里意思是“没有....也得/也能/也可将就/生活/工作/应对等”

两个难点:

(1) do / go 意思相同,同为不及物动词 = live / work / survive / endure...

(2) Without 既可以做介词也可以做副词,简单地说就是有无宾语皆可。

【经典例句】

We can't do without the help of your organisation...我们不能没有你们机构的帮助。(without为介词)

We've had a bit more money and that, and the baby doesn't do without.我们还有一点钱什么的,婴儿没有这些不行。(without为副词)


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

I provide aservice (请核对是否应该为a service)是主句,that people can do without 是定语从句,when they’re concerned about saving some dollars 是时间状语从句。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2910 浏览
  • yy7221385 提出于 2016-05-29 12:44

相似问题