▲answer the door 的意思是“应门”,是指人们对敲门声或门铃声的“回应”,也就是当有人敲门或按门铃的时候去开门,所以用 answer the door 的前提是要听到有人敲门或按门铃。所以,除说 answer the door 外,我们也常说 answer the doorbell, answer the knock 等。如:
She hurried to answer the knock at the door. 她听到敲门声急忙去开门。
She sprang to her feet and ran to answer the doorbell. 她霍地起身,跑去开门。
即使句子中没有出现 knock, bell 之类的词,通常也是暗示省略了听到敲门声或门铃声而去开门。如:
I sprang out of bed to answer the door. 我从床上跳起来去开门。(为什么会“从床上跳起来去开门”?省略的背景是:听到有人敲门或按门铃。)
He leapt up and ran to answer the door. 他一下子站起来跑过去开门。(为什么会“一下子站起来跑过去开门”?省略的背景是:听到有人敲门或按门铃。)
▲如果不是指对敲门声或门铃声的“回应”,即在没有人敲门或按门铃的情况下,则要用 open the door 来表示开门。如:
I’ll nip on ahead and open the door. 我要赶到前面去开门。
Can you take this bag while I open the door? 你帮我拿一下袋子,我去开门,好吗?
“There is somebody at the hall door.” “I’ll go and open it.” “有人在大厅门外面。”“我去开门。”
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!