翻译及分析一句话

请问这句话是什么意思,该如何分析?

Anyone who says 'everything that could go wrong did' is overlooking something else that could go wrong.

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-05-29 20:31

Anyone who says "Everything that could go wrong did" is overlooking something else that could go wrong.

【参考译文】

任何认为说“(这不过是)无可避免的偶然错误”的人都是在忽略一些其他的重要因素,这些因素自身都有可能出错。/ 任何认为这只不过是墨菲定律使然的人都是在忽视其他的一些重要因素,这些因素自身都有出错的可能(,从而导致悲剧的发生。)。(墨菲定律因素与其他因素进行对照)

【参考解析】

  1. 前面两位老师的语法分析已经很好了。

  2. 理解这句话关键要了解一些墨菲定律---事件发生的偶然性与必然性的关系;还一个就是something的意义,这里是“重要的/有建设性的/有价值的东西”之意。

  3. 这句话的意思实际上是说:对待某一不幸事件的态度不应只简单地归因于墨菲定律了事,而是要更深层次地找出其他的事件诱因,从而防微杜渐,最大限度地减少悲剧的发生。

(希望该网友以后问问题时,尽可能多地提供问题的相关信息,比如出处,文章大意等。)

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

请问这句话是什么意思,该如何分析?

Anyone who says 'everything that could go wrong did'(went wrong

 is overlooking something else that could go wrong.

Anyone who says 【that】'everything【that】  could go wrong did'(went wrong) is overlooking something else 【that】 could go wrong.

(以上句子是带有4个从属连词的复合句,出现5个谓语动词)

(1)who作为关系代词引导定语从句(代替由不定代词充当的先行词)

(2)that 引导宾语从句省略了

(3)that 作为关系代词引导定语从句(代替由不定代词充当的先行词)

(4)that 作为关系代词引导定语从句(代替由不定代词充当的先行词)

 (根据复合句出现4个连词必须出现5个谓语动词,找出来加以分析就很容易了)

这句话语法结构为:

主语+关系代词+定语从句(1)+定语从句(2)+谓语+宾语+定语从句

主语的主语(Anyone)+关系代词(who)+定语从句谓语(says)+定有从句宾语从句(everything that could go wrong)+主句的谓语(is overlooking )+主句的宾语(something else that could go wrong)


在进一步把这个句子细分语法结构如下

 

主句主语:anyone (某人)

修饰主句主语的定语从句(who) says (that)something that could go wrong+(went wrong)

(这个人说,可能出现问题的某个事情已经发生了)

定语从句关系代词who(关系代词,代词先行词anyone)

定语从句主语who 代替先行词anyone(这个人)

定语从句谓语:says(说)

定语从句宾语从句:(that) something that could go wrong(可能会出现问题某个事情)

宾语从句谓语:went wrong=(did) 已经出现问题了

主句谓语:is overlooking(正在忽视/忽略)

主句宾语:something else(某个其它事情)

修饰主语宾语的定语从句:that could go wrong(可能出现问题的)

整个句子意思:说可能出现问题的事情已经发生了的人却正在忽视可能出现的问题的其它事情


请先 登录 后评论
黄卫峰   - 博士后,教授
擅长:英语考试

这句话的结构如下:主句是Anyone is overlooking something else,其中主语Anyone后面接了一个定语从句who says,该定语从句后面带有一个宾语从句"everything that could go wrong did”,该宾语从句中的that could go wrong是定语从句,修饰everything,did属于替代现象,意思是 went wrong;主句的宾语something else后面也带有一个定语从句that could go wrong。由于这个句子结构复杂,从句里面套从句,所以理解起来比较困难。全句的意思是:有人说“可能出问题的事情已经出问题了。”说这种话的人忽视了可能出问题的其他事情。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,3179 浏览
  • 王钊 提出于 2016-05-17 23:10

相似问题