在《21世纪大英汉词典》发现,drink有“[废语]吸(烟)”的意思,我在网上找到一个例子:After his liver transplant, George swore never to drink again. 请问:还有其他别的例子吗?
通过我使用各大词典的经验,我觉得中国人编写的词典不大可信,如《21世纪大英汉词典》不可全信,因为我发现过其中不少明显的错误。我查了各大词典,没查到drink表示breathe in的意思,都是take in a liquid的意思。而你给的这个例子,也不是“吸烟”的意思,而是For example, the verb drink can mean 'consume liquid by mouth' or ‘consume alcohol’还是“喝酒”的意思,喝酒伤肝,他做的是肝移植而不是肺部手术。通过常识也可以否定你给的这个例子是表示吸烟的意思。