表示“流口水”时,drool与dribble 的区别是:
1. 两者均主要用作不及物动词,没什么区别(只是 dribble 多用于英国英语):
Babies dribble constantly. 婴儿总是流口水。
The dog lay drooling on the mat. 狗躺在垫子上流着口水。
I drooled all over my pillow. 我把枕头上弄得到处是口水。
2. 除表示“流口水”外,dribble 还可用来表示“(液体等)滴下或不稳定地流”。如:
Water dribbled from the leaky faucet. 水从漏水的龙头滴下来。
Melted wax dribbled down the side of the candle. (D118) 熔化了的蜡一滴滴从蜡烛边上流下。
此时 dribble 也可用作及物动词。如:
Dribble a little olive oil over the salad. 在色拉上面滴点橄榄油。