It was opened by a small barrel of a woman.
网上说这句中的 a...of a... 是“一个像什么的什么”的意思。
请问老师能给出其他例句解析一下吗?
It was opened by a small barrel of a woman.
这句话的意思是:“它被一个身材橡木桶般的女人打开了。”这属于修辞用法。
▲ 在英语中,有一种特殊的表达方式:“a + 名词+ of + a +名词”。
“a + 名词+ of ”具有修饰作用,往往表示后面名词的某种品质或特征,或者表示具有多大的程度,用来强调语气,该词组的中心词是后面的那个名词。例如:
1. “an angel of a +名词”:其中an angel of 具有形容词的作用,形容“天使般的”,修饰后面的名词。
He has an angel of a wife who is very particular about food. 他有一个天使般的妻子,但对饮食很挑剔。
What an angel of a beauty she is. 真是一个天使一样的美女啊!
She was an angel of a wife. 她是一个天仙一般的妻子。
2. “a hell of a +名词”:其中a hell of 相当于程度副词,在用法和意思上颇像quite。
In informal English, some people use “a hell of” to emphasize that something is very good, very bad, or very big.
The manager took a hell of a lot of money out of the club. 主教练从俱乐部拿到了很多钱。
(a hell of a lot of money= quite a lot of money)
Whatever the outcome, it's going to be a hell of a fight. 不管结果如何,这都会是一场艰苦的战斗。(a hell of a fight= quite a fight)
It's taken him a hell of a long time to get here. 他花了很长很长的时间才到这里。
(a hell of a long time = quite a long time)
The firm was in a hell of a mess when he took over. 他接手时公司一团糟。
The car raised a hell of a dust as we drove off. 我们走时车子扬起了一阵尘土。
The news caused a hell of a stir in the village. 那消息在村里引起了一片混乱。
▲以下是类似表达,具有程度副词的作用,说明后面的名词具有多大的程度。
1. “much of a +名词”:
much of a 表示“在很大程度上”。
She is not much of a journalist. 她并不是一个好记者。
It’s not much of a day for a walk. 今天的天气不适于散步。
His brother is not much of a companion for him. 他兄弟与他情趣不甚相投。
Breaking the law is too much of a risk. 违反法律太危险了。
He was too much of a gentleman to ask them for any money. 他太绅士气了,不好意思向他们要钱。
He was too much of a coward to tell the truth even to his closest friend. 他太胆怯,甚至对最亲密的朋友也不敢说出真相。
I find this town too much of a backwater. 我觉得这个城镇太闭塞。
2. “more of a +名词;less of a +名词”:
这个比较级形式是“much of a +名词”的变式。
This is more of a sitting room than a kitchen. 与其说这是一个厨房,还不如说这是一个起居室。
She was more of a hindrance than a help. 她非但没帮上忙,反而碍事。
Parking is less of a problem with a small car. 对于小汽车来说,停车场地不会有问题。
He is less of a fool than he looks. 他不象看上去那样笨。
3. “nothing of a +名词”:
nothing of 意为“根本不”。
Mr. Smith is nothing of a musician. 史密斯先生全无音乐家的风味。
She is nothing of a good keeper. 她根本不是个好主妇。
She thinks nothing of a difficulty like that. 这点困难她根本不放在眼里。
She can ride a motorcycle, to say nothing of a bicycle. 她摩托车都会骑,自行车更不在话下了。
4. “somewhat of a +名词”:
somewhat of 意为“有点儿,有些”。
The cake we made was somewhat of a failure. 我们做的蛋糕不大成功。
It was somewhat of a surprise to us. 我们对此感到有点惊奇。
I found it somewhat of a difficulty. 我觉得这事有些困难。
What happened to them remains somewhat of a mystery. 他们到底出了什么事,到现在仍可以说是个谜。
5. “kind of a +名词”:
kind of 意为“有点儿,有些”。
Joanie's my best friend, but she can be kind of a pain sometimes. 乔安妮是我最好的朋友,但她有时候可能有点儿招人烦。
What you did is kind of a stupid thing. 你所做的是一件多少有点愚蠢的事。
6. “sort of a +名词”:
sort of 意为“有点儿,有些”。
It's not a sharp pain; just sort of a dull ache. 这不是剧痛;只是有些隐痛。
The moon was sort of a gray color. 月亮带点灰色。
I won't tell you; it is sort of a secret. 我不告诉你,这事可以说是个秘密。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!