刚刚在《21世纪大英汉词典》里发现or有这样一个意思:
[用以连接同义词、同义语、说明语或修饰语等]那就是,即;或者说:
You should come or send a representative at least.
你应该来,或者说,至少派一位代表来。
我想,词典既然单独将此列为一个义项,也就是说它跟“或者”这个义项存在差异。请问老师,能举出更多or表示“或者说”的例句吗?
你应该来或者至少派一位代表来。
or 在本句翻译成“或者”或“或者说”,都可以。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Tokyo, or the capital of Japan 东京,也就是日本的首都
Prices are going up, or that's what I heard. 物价在上涨,或者说我听说是这样。
(摘自《外研社英汉多功能词典》)