一个英语长难句的翻译

The key aspect of the technical due diligence for Output 1 has been the assessment of the water balance of Kelamayi to ensure that the project has the rights to use the water quantities required and that no additional  raw water will be used as a result of the project.

有个句子,不知如何翻译是好?谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-04-21 08:34

The key aspect of the technical due diligence for Output 1 has been the assessment of the water balance of Kelamayi to ensure that the project has the rights to use the water quantities required and that no additional raw water will be used as a result of the project.

【翻译】对“输出1” 做技术调查的关键环节,是对克拉玛依市水量平衡的评估,以确保项目所需的用水量的权力,还要确保因为该项目而没有额外的原水将被使用。

 

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,2210 浏览
  • 叶子0327 提出于 2016-03-17 10:48

相似问题