It takes us a full eight hours to get there.
老师您好:请问此句中a full后面接一个复数名词应是什么用法?如果我语感没错的话,似乎full在此处也可以替换成good。
原句没有错,这里的复数名词是被作为一个整体看待(不定冠词的这类用法尤其见于表示时间或金额的短语前面)。如以下例句均摘自英语词典:
It’s a full four miles to the station. 到车站足足有 4 英里。
She’s been writing the book for a full ten years. 这本书她已经写了整整10 年。
Annette stood for a full five minutes, lost in thought. 安尼特站了足足 5 分钟陷人沉思。
又如下面的例子,摘自《葛传椝英语惯用法词典》:
a further five minutes
a mere two hours
a very busy six weeks
a whole three years
a pleasant spring holidays
an additional ¥60
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!