10 如何正确使用facing

先看原句(见图)

attachments-2024-11-i51N4Bfe6729fdf48a3c5.png

这句话是书中(不是英语专业的书,作者是外国人)的,但是我难以理解这句话,怎么翻译都不通顺。其中最让我困惑的是facing,我的直觉告诉我应该理解成a learning agent is facing when xxxxx,但是书中的用法是facing + 短语,让我不敢这么想。老实讲我第一次见这么用的,以前见的都是facing + n,或者is facing that/when

所以我的问题有3个:

1.严格来讲这句话的语法对不对?

2.如果语法对?该如何信达雅地翻译?

3.如果语法对,推荐学习这种表达方式吗?更进一步的,如果推荐,可以把这种用法推广到任意动词吗?

请先 登录 后评论

2 个回答

刘沐泽  

1.完全正确。

2.翻译为…所面临的…

3.本身就是很常见的表达,在外刊和词典中都广为出现,你问出这个问题已经默认他是错误的表达了。

4.你会产生这种问题是因为你用中文去看待这个句子,face你翻译为面临当然认为只能sb face sth,但是在英文中sb face sth=sth face sb=sb have to deal with sth.你可以把这里的face看作正对着…,也就是这个问题正对着某人,也就是某人面临着…的意思,这里facing…为现在分词作后置定语。

请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

The details of this formalization must wait until Chapter 3, but the basic idea is simply to capture the most important aspects of the real problem facing a learning agent interacting over time with its environment to achieve a goal

【并列句1// The details of this formalization主语//  must wait 谓语动词// until Chapter 3时间状语//  

【并列句2but连词//  the basic idea主语//  is 系动词// simply to capture the most important aspects of the real problem facing a learning agent interacting over time with its environment to achieve a goal表语// 

【不定式to capture不定式//  the most important aspects 宾语// of the real problem后置定语(1)//  facing a learning agent interacting over time with its environment to achieve a goal后置定语(2)//  interacting over time with....是现在分词作后置定语修饰名词a learning agent

备注:face  vt. 面对/面向/面临/面朝 通常有以下几种结构

1A face B(主动);  B be faced by A(被动)

They stood facing each other.他们面对面站着。现在分词作方式状语

The garden faces south.  花园朝南。

She stood up from the table and faced him.她从桌前站起来,面对着他。

These are the problems faced by one-parent families.

这些是单亲家庭面对的问题。过去分词作后置定语

The company is facing a financial crisis.公司正面临财政危机。

The immense difficulties facing European businessmen in Russia were only too evident.

在俄罗斯的欧洲商人所面临的巨大困难是显而易见的。现在分词作后置定语

2A be faced with B

She is faced with a difficult decision.她眼前有一项难作的决定。

请先 登录 后评论

相似问题