可以理解为定语,Chinese traditions broadening my horizons 的意思是“让我开阔的视野的中国传统”。
可以理解为定语,Chinese traditions broadening my horizons 的意思是“让我开阔的视野的中国传统”。
我根据自己的语感是这样理解的: broadening 为现在分词,是varieties of Chinese traditions 的补语(宾补)varieties of Chinese traditions 为witnessing 的宾语。这个句式类似于see sb/sth doing sth.即Seeing varieties of Chinese traditions broadening my horizons. broadening my horizons 不宜理解为定语,应该是宾补。我猜测如果把witness 换成see,也许网友就能看出来了,换成witness也许对它的用法不那么熟悉和敏感了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Witnessing varieties of Chinese traditions broadening my horizons,I had a deeper understanding of.
备注(1):Witnessing varieties of Chinese traditions broadening my horizons为现在分词短语作原因状语,现在分词逻辑主语为句子主语I相当于原因状语从句Because I witnessed varieties of Chinese traditions broadening my horizons
备注(2):broadening my horizons为现在分词作后置定语修饰前面名词“varieties of Chinese traditions”相当于定语从句varieties of Chinese traditions that broaden my horizon.
特别备注:witnessing....和broadening...都是现在分词短语,不是动名词,动名词在句中不作状语成分。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!