如何理解这里的 feathers

However, no feathers were ruffled by this departure from tradition - as the audience that gathered to listen to the concert last week was in fact a couple of thousand chickens.

想问一下各位朋友如何理解“feathers”这个词,后面说“听众实际上是几千只鸡”,在这里是用“feathers”来指代“chickens”吗?

请先 登录 后评论

1 个回答

胡德忠  
擅长:英语

1. ruffle sb’s / a few feathers 是习语,意思是“惹恼(某人),得罪(某人),使(某人)不满”,相当于 offend someone。句中的 no feathers were ruffled 实际上是 ruffle sb’s / a few feathers 的变体(用于被动语态)。no feathers were ruffled by this departure from tradition 的大意是:这种与传统的背离并没有引起人们的不满。

2. chicken 在此用作引申义,表示“胆小鬼,懦夫”。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 0 收藏,157 浏览
  • 王瀚   提出于 2024-10-12 08:11