The abuse resulted in a six-week hospitalization for injuries, among them a protruded tailbone.
——From:Time
问题一:protruded作为过去分词在句中为何看起来是主动关系?即tailbone protrudes。
问题二:逗号后的among…句子成分进行逐一分析,即among them和tailbone。
问题三:for injuries是否是后置定语表原因?
The abuse resulted in a six-week hospitalization for injuries, among them a protruded tailbone.——From:Time
这种虐待导致他因受伤住院6周,其中包括尾骨突出。
问题一:protruded作为过去分词在句中为何看起来是主动关系?即tailbone protrudes。
这里的protruded其实是及物动词protrude(使伸出,使突出)的过去分词,指虐待使其突出。
问题二:逗号后的among…句子成分进行逐一分析,即among them和tailbone。
这里的 injuries 是复数,说明有多处伤害,其中的一项伤害就是导致了 a protruded tailbone。among them a protruded tailbone 的意思就是:在这些伤害中,有一项伤害是“尾骨突出”。
问题三:for injuries是否是后置定语表原因?
是的。