如何理解near enough the truth

His story was near enough the truth for people to believe it.

请问句中的 near enough the truth 如何理解?

我的疑问是:near 受到了 enough 的修饰,说明它是形容词,而不是介词;但它后面又接了名词 the truth,这又使得它像是一个介词。这是怎么回事啊?

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-02-03 16:25

His story was near enough the truth for people to believe it.

【翻译】他的故事足以接近事实真相而让人们相信。

【结构分析】这个句子正确。它总体是一个...enough...to do 结构,for people to believe it 是结果状语。

问题出在near 身上,这个词在本句中身兼两职:

1. 介词用法:be near the truth(接近真相)

2. 形容词用法:near enough(足够接近)

关于near身兼两职的用法,在英语中并不少见。例如:

Karen tensed and held her breath as she leaned nearer the open window.

凯伦紧张得屏住了呼吸,身子轻轻地斜靠近打开的窗户。

(near 既是介词,又是形容词比较级)

He drew his chair nearer the fire.

他把椅子拉得更靠近炉火一些。

(near 既是介词,又是形容词比较级)

Some of the houses nearest the bridge were on fire.

离桥最近的一些房屋着火了。

(near 既是介词,又是形容词最高级)

Some pollution comes from nearer by.

有些污染则是来自附近的。

(near 是名词充当了from 的宾语,又是形容词比较级)

下面句中的anywhere 也属这类情况:

Did you go anywhere interesting?

anywhere 的作用身兼两职:它本身既是副词又是代词。go anywhere 这个搭配是副词,anywhere interesting 这个搭配是代词,interesting 作后置定语。类似anywhere 用法的词,还有somewhere, nowhere, everywhere 等。

总之,语言,存在的即是合理,near 的这个用法,反映了语言的简练和魅力。有些问题语法是解释不了的。

 

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 3 收藏,3057 浏览
  • 黄鸣   提出于 2015-12-22 23:40

相似问题