to produce用法没问题。你的其他理解基本正确。为了便于分析,我模仿此句结构写一个简单的句子:The technology for dogs to produce less babies uses contraceptive drugs and has good effects.这个句子结构和你的句子应该是一致的。
你的句子结构为:The technology for methylation of toluene with methanol to produce xylenes (主语) uses(谓语动词) S-series toluene methylation catalysts (宾语)and has the following technical characteristics.(并列谓语+宾语)
for methylation of toluene with methanol to produce xylenes 可以看作定语修饰technology. 这里包含了一个带有自己逻辑主语的不定式。
S-series toluene methylation catalysts 是名词结构(句中作宾语)
至于你问S-SMT dehydrogenation of ethylbenzene to produce styrene complete technology and catalyst.这个写法是否正确,我对专业的内容不太了解。这不是一个完整的句子,很难说对错,似乎你改后的更好些。