曹老师,根据您之前讲的否定范围和否定焦点,学生想知道接下来这两句话的英文翻译和对它们的分析是否正确?
某国政府并没有降低疫苗价格来使更多的人接种疫苗。首先,这句话的“被否定内容”是“降低疫苗价格来使更多的人接种疫苗”这件事吧?对应的英语表达是:The government did not reduce the price of vaccines to get more people vaccinated.吧?如果正确,在这个句子里,reduce the price of vaccines to get more people vaccinated是“被否定的内容”吧?它的否定范围是从did not直至结尾嘛?
另外一个类似的句子:我并没有因为他在工作中犯错就开除他(他仍然继续在这儿工作,未被开除。)。对应的英语表达是:I didn't dismiss him because he made a mistake at work.吗?如果正确,被否定的内容是dismiss him because he made a miestake at work.吗?其否定范围也是从did not直至结尾嘛?
第一句not的否定范围一直到句末。第二句你翻译错误。I didn't dismiss him because he made a mistake at work. not的否定范围一直到句末。但这句话的意思是,我并不是因为他工作中犯了错误就开除他的(我开除他是另有原因的)。如果我并没有开除他,他仍然在工作,英语应该是 I didn't dismiss him though he made a mistake at work. 否定范围不包括让步从句。你用because是受了汉语思维的影响。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!