This shows how old you are. 这显示了你的年龄。
从句意看,how引导的既不是名词性感叹分句,也不是名词性疑问分句,而更像是名词性关系分句。这个融合性关系副词how该如何还原呢?
我觉得句中的 how old 仍为疑问副词,并非融合性关系副词how。
比较1:
How does the clock operate? 时钟是如何工作的? / 时钟的工作原理是怎样的?
→This diagram shows how the clock operates. 这幅示意图展示了时钟是如何工作的。/这幅示意图展示了时钟的工作原理。(两句翻译不一样,表面上看一个“疑问性”,一个是“融合性”,但从中文角度看,两者本质上是一样的,只是表达方式不一样)
比较2:
How much has the population increased? 人口增加了多少?
→The figures show how much the population has increased. 这些数字显示人口增加了多少。/ 这些数字显示人口的增加量。(两句翻译不一样,表面上看一个“疑问性”,一个是“融合性”,但从中文角度看,两者本质上是一样的,只是表达方式不一样)
比较3:
How big is the box? 箱子有多多大?
→This shows how big the box is. 这显示箱子有多多大。/这显示箱子的大小。(两句翻译不一样,表面上看一个“疑问性”,一个是“融合性”,但从中文角度看,两者本质上是一样的,只是表达方式不一样)
比较4:
How old are you? 你多大(年龄)?
→This shows how old you are. 这显示了你有多大(年龄)。/这显示了你的年龄。(两句翻译不一样,表面上看一个“疑问性”,一个是“融合性”,但从中文角度看,两者本质上是一样的,只是表达方式不一样)