曹老师,英语口语经常会有一个To what do I owe the pleasure/honour还有to whom it may concern到底是哪个结构呢,应该怎样翻译?为何语法书都没有讲到这样的句型呢?您知道有哪个书提到了这个句型吗?
To what do I owe the pleasure/honour?这是口语中的一种比较有礼貌的表达,常用于一个比你地位高的人找你时,你问他找你有什么事。基本句型是owe A to B, 把A的原因归之于B。字面意思是我见到你这种荣幸或快乐的原因是什么呢?可以翻译为;您找我有何贵干?什么事有劳您大驾?有时可以翻译为什么风把你吹来了。
To whom it may concern 是正式信函中的用语。翻译为致有关人士/负责人。正式信函中信内也要写发信人和收信人。当不知道收信人的姓名是或职位时,就用这种表示。这是一个介词短语,To SB。whom在此为融合型关系代词引导名词性关系分句。whom等于the person whom。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!