In this situation do the pigs remain every morning for four hours, enjoying little else than air and exercise. At about nine or ten o’clock they begin their march homeward; and nothing can form a greater contrast than their entry into their native town does to their exit from it. Their eager anxiety to get to the dinner trough that awaits them is almost ungovernable; and they no sooner reach the first houses of the town, than a general rush takes place; away each then starts toward his home; and it is really curious to stand still and watch how very quickly they canter by, greedily grunting and snuffing, as if they could smell with their stomachs, as well as their noses, the savory food which was awaiting them.
译文:在这种情况下,猪们每天早上有四个小时的时间来享受新鲜空气和晨练之外的事情。大约九点或十点钟的时候,它们开始踏上回家的归程。它们回家时的样子与它们离家时的情形形成了无可比拟的鲜明对比。几乎什么都无法压制它们那想要回到正在家等待着它们的食槽边的强烈愿望。它们一边跑,嘴里还咕哝着。它们用鼻子嗅着,好像鼻子能嗅出那等在家里的美味食物似的。它们一回到镇上,就马上冲回自己家。当我纹丝不动地站在那里,看着它们快速跑回家时,让人感觉怪怪的。
曹老师好,关于上面一段有几点疑惑之处,麻烦曹老师帮忙看一下:
1)第一句 “…do the pigs remain…”为什么要倒装呢?符合倒装的条件吗?
2)第一句“enjoy little else than air and exercise”little 表否定,表示猪们只享受了新鲜空气和晨练。所有,译文有错误吗?
3)“nothing can form a greater contrast than their entry into their native town does to their exit from it.”其中的为何会有does出现,做什么结构的什么成分?
4)“away each then starts toward his home;”中的away 是什么成分,表什么意思?此句是倒装句吗?
1 这个句子句子中,remain为系词,表语in this condition前置通常不用倒装。但有的作者出于个人习惯而采用部分倒装,这种倒装并不是必须的。
2 你的理解正确,原翻译错误。
3 dose是than比较分句的谓语动词,其主语为their entry into their native town。does为替代动词,替代forms,而forms的宾语为比较对应项,是必须省略的。
4 away为副词作状语,表示每头猪猪离开猪群。这不是倒装句。倒装指主语和谓语动词的位置颠倒。本句each仍然在谓语动词前,这不是倒装。away属于状语前置。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!