They also need to be ready to give interviews in
English with international journalists.
以上摘自2023年高考英语新全国卷2的语法填空。
有人将句中的 give interviews 翻译成“接受采访”。但为什么用动词 give 而不用 get 呢?这是固定搭配吗?我原来的理解是:give表示“给”,get 表示“接受”。所以我的理解是:
get interviews = 接受采访(被别人采访)
give interviews = 进行采访(采访别人)
综观网友最近几问,问题并非出在对于词语的理解出错,而是忽略了词语所处的语境,导致出现了类似“张冠李戴”般的错误。
Interview用于职场,作为“面试”之类的含义用的话:
give interviews 就是面试应聘者的意思,give的主语(动作的发出者)去面试别人,而不是被别人面试;同理:
get interviews 就是获得面试机会的意思,是get的主语(动作的发出者)被别人面试 ==>
I got an interview with the director 就是我被主管面试,是主管面试的我,而不是我去面试主管。
Interview如果用于新闻报道,常作“采访”理解,那么:
give interviews 因为give就是“给予”的意思,所以A gave an interview with the reporter 实际含义就是A“给了”这个记者采访自己的机会/权利。所以它用于新闻报道这个语境/领域,才是接受别人采访的含义。
所以,字、词、句究竟是什么意思,要看它所处的语境,不可混为一谈。
一家之言,仅供参考;
勤查英英,必有所获!
【1】to get interviews =to interview others 【采访别人(别人被自己采访)】
【2】to give interviews =to be interviewed by others【接受采访(自己被别人采访)】
The president will give an interview to a reporter tomorrow.总统明天要接见一位记者。
The mayor agreed to give an interview to reporters.市长同意接受记者采访。
The manager gave an interview to the local paper. 经理接受了当地一家报纸的采访。
As he had nothing to tell, he refused to give any interviews to the journalists.他由于无可奉告,拒绝了记者采访。
备注:give an interview表示给某人/某机构提供一个访谈/采访自己的机会,即“接受某人的采访”。
【2】get an interview with+名词(sb/sth) 表示获得“接见某人或者“采访某人”的机会,即采访某人
Tom got an interview with the new Governor汤姆采访了新任州长。
备注:get an interview表示“获得采访别人”的机会。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!