...Nielsen always felt he should be doing comedy but his good looks and distinguished voice kept him busy in dramatic roles. It wasn't until 1980 -- 32 years into his career -- that he landed the role it would seem he was made for in Airplane ! That movie led him into the second half of his career...
请问:
【一】上面句子中对年份1980进行补充说明的32 years into his career是什么意思和什么用法?
【二】上面句子中it would seem he was made for in Airplane在整个句中是否是做role的定语从句(省略关系代词which,which在定语从句中作介词for的宾语)?冒昧地问老师这是否是嵌入式定语从句?
感谢老师指正与帮助!
接受曹老师的建议,谈一下自己对网友问题的理解。
1 介词短语32 years into his career,可以视为1980意义上的同位语,介词into牛津释义为,to a point during a period of time(到达一段时间的某一点),32 years可以理解为介词into的程度状语,即,到达他事业生涯第32年的那个点,也就是说,1980年是他事业生涯的第32年。此外,薄冰语法提及,“有时同位语在形式上并不与其所说的词语同位,但在意义上却是同位的。”
如:The number reached 22 million in the first half of this year,up 16 percent from a year ago.
所以,应该可以这样,He did not land the role until 1980/until 32 years into his career.
2 理解为嵌入式定语从句。 he landed the role (which/that) it would seem he was made for in Airplane ,关系代词which/that在定语从句中作介词for的宾语,被省略。而定语从句which he was made for作it would seem的表语从句,是其内嵌部分,即为内嵌句,而本身是个定语从句,所以为嵌入式定语从句,而定语从句的关系词需要移位于所修饰的先行词后,故而which/that提前,又因作宾语而被省略。语意上it would seem应该也有类似表达观点,看法的意思。
谢邀。其实总体看法和小王同学差不多,这里稍微补充下。
1. 32 years into his career看作同位语或者补充语也好,意义上与1980是同位的,也就是他从事演绎事业达32年之际。into的用法可能有点不那么好理解,我们可以把事情/活动想象成一个空间,into就是进到这个空间里,32 years就是到了这个空间32年的地方——其实时间概念也是通过空间概念来理解的(例如before / after / in / into等介词用于时间),因为时间比空间更抽象,比如我们常见的late into the night。再举一个例子:The vessel lost contact nearly two hours into its dive on Sunday.
2.句子的主干是he landed the role in Airplane,即in Airplane不在定语从句所辖范围。定语从句it would seem he was made for本身是一个主从复合句,为嵌入式定语从句,关系代词做for的宾语,在这里省略了。
个人意见,仅供参考。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!