为什么suggest 后面的宾语从句中不能用should

老师们好!我在一份资料中看到这样两个句子:

【错误】I suggest that you should read more English.

【正确】I suggest that you read more English .

我在词典中看到很多suggest that ... should ... 的句子。为什么这里suggest 后面的宾语从句中不能用should

请先 登录 后评论

最佳答案 2023-12-01 07:44

因为我建议你属于直接建议,这时一般不用should. 

解答依据:《牛津英语用法指南》570 词条。

attachments-2023-09-wfDKragA64f999622172f.png

请先 登录 后评论

其它 3 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

你看到的资料可能是托福考试备考资料。托福的语法考试考的是美式英语正式语体用法。在美式英语中,suggest之类动词后的宾语从句用动词原形式虚拟语气,不用should doshould do是英式英语非正式用法。中国英语教学教给学生的是doshould do都可以。但如果是参加托福考试,则只能用动词原形。

请先 登录 后评论
凡哥英语   - 归师
擅长:英语

在两位老师的基础上,补充一些看法:

网友的这个问题,要注意反对三个凡是论

1凡是should就是错误的;

2凡是should就是英式英语;

3凡是省略should就是美式英语;

其实,有没有should,在语法上都是可以acceptable的。并非所有美国人都省略should,也非所有英国人都加should。加不加should与用法是否正式无关,而是与个人风格(遣词造句)、地区差异和个人想表达的重点有关。有人认为suggest已经暗示了建议的提供,后面再加should,就显得有点点wordyreduntant,所以此时加should就显得多余了:

attachments-2023-09-X0WgfK5i64f9d339c2a44.png


attachments-2023-09-giyUVnx164f9d34944955.png

而也有人想让建议来得更强烈点,所以倾向于在suggestrecommendadvise后面加上should,增加建议的可取性,语言就这么回事。

一家之言,仅供参考,

勤查英英,必有所获!

请先 登录 后评论
黄鸣  

我查看了一下Practical English Usage的英文版,其风格或体例大致是:凡是标注Not... 且在例句上加了删除线的,一般认为就是错误的用法,尽管原文用了 generally not,这也只是一种“技术性”表达,因为语言这东西不可能是绝对的,你很少会在语法著作上见到“绝不如何用”这类的表达。

attachments-2023-09-Ki6Vh5iq64fdb012c347a.jpg

同时我查了一下对应的翻译版《牛津英语用法指南》,该书由外研社组织北外的专翻译,该书一律将Not... 且在例句上加了删除线的用法翻译成“不能说:……”。

attachments-2023-09-WlQl6cSm64fdb02c4971a.jpg

下面我随便从翻译版《牛津英语用法指南》中截个图大家看看,都是将Not... 且在例句上加了删除线的用法翻译成“不能说:……”。如:

attachments-2023-09-25U35Ksm64fdb17166501.jpg

而楼主德忠老师引用的《剑桥中级英语语法练习》却直接将《牛津英语用法指南》认为“不能说”的用法作为“正确答案”,这显然两者有冲突。这个问题确实值得大家研究一下。

请先 登录 后评论
  • 4 关注
  • 1 收藏,1464 浏览
  • 余林森   提出于 2023-09-07 08:09