2 shoot 的理解(投篮or开枪)

Just when he was about to shoot, he fell down and hurt his left ankle.

翻译该句时应该翻译成正当他投篮时还是开枪时?如何判断这两个意思中的哪一个?

请先 登录 后评论

2 个回答

huck finn   - 语言学爱好者
擅长:语言学

要确切地判断语义,最好联系上下文。相信有了上下文,这里的词义就不成问题了。没有上下文,讨论方向就有可能跑偏,意义不大

鉴于这里没有提供上下文,尝试根据平时所接触的场景来揣测句意。这里提到了shootfell downhurt his left ankle,这几个词和短语一起出现,通常是体育比赛中,比如篮球(投篮)和足球(射门),发力时很可能支撑腿不稳或者滑倒,这样的情况比较常见。射击时摔倒,了脚踝,这个场景脑补起来相对要麻烦些。

请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

在没有上下文的情况下,两者都有可能。be about to do sth 的意思是“正要做某事”( to do sth 这个动作还没有发生),不是“做某事”。

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,869 浏览
  • lzm98 提出于 2023-08-13 18:15