3 有关时间长度的理解

For the aircraft, when an unirradiated state is at least 7 minutes of the onset of irradiation, at most 11, the onboard jammer starts to work.

老师们,一个很有趣的英语知识点,关于主系表结构。该主系表句型,可能几乎没有见过,也可能是除了科技文献中会使用,大概口语日常交流中不会用到。

上面一个英语句子,我想他的意思是在说:对于飞机来说,当“非辐射状态是以辐射开始作为起算点算起711分钟时间长度之久”时,机载干扰器启动工作。

换句话说就是:对于飞机而言,在没有受到雷达辐射时候,飞机是一个“非辐射状态”,在科学家实验中得出一个结论,即:飞机“它本身的非辐射状态过雷达辐射开始时算起711分钟时间”,此时飞机干扰器启动工作。

所以,关于“when an unirradiated state is at least 7 minutes of the onset of irradiation at most 11”这一个主系表到底要如何去理解!

学生也问过一些英语方面老师,很多老师说这个主系表不符合逻辑,它们的理由是“至少辐射开始后7分钟、最多11分钟”怎么还是非辐射状态,这是相矛盾的?

其实学生觉得,主系表可以改为定语,即an unirradiated state is at least 7 minutes of the onset of irradiationat most 11= an unirradiated state at least 7 minutes of the onset of irradiationat most 11.

改为定语后,按照翻译习惯即为“至少辐射开始算起7分钟、最多11分钟非辐射状态”(所以,一些老师认为它不符合逻辑,是矛盾的!因为翻译时有个“的”,所以认为,辐射711分钟怎么还是非辐射状态,认为是不符合逻辑、矛盾的)。

最后学生也发表一些个人观点,认为这个主系表结构是一种非常罕见的说明与被说明关系,它不是大众所认知的“描述与被描述关系”。换句话说:“at least 7 minutes of the onset of irradiation”的本质就是一个“时间长度”,以至于“辐射开始”也是修饰时间长度711而已,它在语义上与“主语非辐射状态”没有任何关系。“辐射开始”就是告诉读者,这个时间长度711是以辐射这件事开始作为起算点计时。

那么学生不禁思考,作者为何要加上“辐射开始”去修饰时间长度711分钟?学生认为这里是作者出于对科学的严谨,如果作者不加“辐射开始”修饰时间长度711分钟,那么该句子意思就是“当飞机非辐射状态过711分钟时间长度”干扰器开始工作(这在科学上是不严谨的,如果没有雷达辐射,这是不成立的)。

对于该句子:它应该表达的意思是,当一个飞机的非辐射状态“过辐射开始算起计时直到711分钟”时间长度之久,飞机干扰器开始工作。(换句话说,这个主系表结构,时间长度,即“过辐射开始算起计时直到711分钟”是说明“主语,即非辐射状态”,也就是说“主系表中非辐射状态是被说明者”,时间长度,即“过辐射开始算起计时直到711分钟”是说明者”。

望老师们能帮助学生看看,这个句子确实很具有代表性!感谢!

请先 登录 后评论

2 个回答

杨小华  

时间长度——某某哥——求鉴定!

请先 登录 后评论
凡哥英语   - 归师
擅长:英语

谈三点个人看法:

1)这位网友最大的问题就是喜欢脱离实际地单纯分析语法,俗称的“坐而论道”。其弊端在于:本来简单的东东,分析多了,就变复杂了。如同你紧盯着一个汉字(比如说“大”字)不停地看,不停地看,慢慢地你就会觉得它越看越不像个“大”字......道理是一样的。

2)个人不觉得这句话出自受过良好教育的英美母语人士之手。但这个不是重点,重点是,原文意思很容易理解,怎么到了网友嘴里(网友所谓的老师眼里)就语意不明呢?

3)关于网友的问题,这里提供一个思路供参考——如果能把这个句子放到现实中,就很容易理解了:飞机不是人,本身无法判断是否受到辐射,进而发出指令,所以只能是飞机设计者人为地预设条件,达到某个条件/触发某个条件,飞机的主机就会发出指令,令某个部件或者设施开始工作。比如说,辐射未达7分钟(也许是不到7分钟的辐射,对飞机没有影响),就定义为“非辐射状态”——此时干扰器不工作;注意,这里再次重申,飞机无生命,本身无法定义自己是什么状态,只能靠科学家人为预设;一旦辐射达到7分钟,飞机就被定义进入“辐射状态”——干扰器立刻工作。所以,飞机处于“辐射状态”还是“非辐射状态”,不是根据客观实际决定的,而是设计者、科学家、工程师等预先设定的。

所以,是否“矛盾”、是否“成立”,要看具体语境的。脱离语境,再怎么谈、怎么分析都是徒劳的。否则莎士比亚写下“Parting is such sweet sorrow”,你是不是也要去责问他自相矛盾的问题——既是sorrow,又怎能sweet

一家之言,仅供参考;

勤查英英,必有所获!

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,994 浏览
  • yingyuwang111 提出于 2023-03-25 01:45