To go forward into our new low-energy, low-carbon future, we would be well advised to look back at design before our high-energy, high-carbon present appeared.
为了走向全新的低耗能,低碳的未来,我们还是可以往回看。回顾高耗能,高碳的现在出现之前的设计。
这个参考翻译给人的感觉是,before引导的从句修饰的是design这个名词,而且放在语境中这个翻译应该也没有问题,请教各位老师,before有这种用法吗?before不应该引导时间状语从句吗?
before引导的时间从句确实可以修饰名词。本句中就是before从句修饰名词design。本网站以前有过类似的谈论,你可参读。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
备注(1):before为介词用法与后面名词构成介词短语作后置定语修饰名词design.
备注(2):appeared为过去分词作后置定语修饰名词high-energy,high--carbon
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!