3 doing主动表被动这个说法正确吗

在初高中的学习中我们这边的教学是称We have lots of homework to do.这样的句子中的to do为不定式主动表被动,后来上大学后我慢慢纠正了这种错误的观点,把它称作悬空不定式或者是反射不定式。

那么像The watch needs repairing.这样的句子,初高中把它称作doing动名词的主动表被动,这种叫法正确吗,还是它其实也有类似于反射不定式或者是悬空不定式这样更为专业的术语去称呼它呢?

英语语法网中提到“使用动名词的被动式必须具备两个条件:一是适合使用动名词的场合,二是动名词的逻辑主语与动名词之间为被动关系——前者根据语法需要来确定,后者根据句子意思来确定,也就是说,如果从语法上看,可以用动名词,而从意义上看,具有被动意味,那么我们就用动名词的被动式。”

所以我理解的The watch needs repairing.是没有构成动名词被动式的使用条件,因为repair这里的逻辑主语应该是sb,它们没有构成逻辑上的被动关系因此不能用being done 但我不知道是否要把它称作动名词主动表被动

本人刚上大二,非英专生,英语知识水平尚浅,希望可以得到各位老师们的指正!非常感谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2023-01-28 11:28

英语中确实存在动名词主动形式表示被动意义这种现象的。当动名词作谓语动词的宾语时,动名词的逻辑主语为何根据谓语动词的不同而有三种情况。

第一,动名词的逻辑主语就是句子的主语。例如,I hate sitting here doing nothing. 句子的主语 I 就是sitting的逻辑主语。如果动名词的逻辑主语不是句子的主语,则动名词就需要表示出其逻辑主语。例如:I hate you/your sitting here doing nothing. 如果句子的主语是动名词的逻辑宾语,即句子主语与动名词为被动关系,则动名词需要用被动语态。例如,I hate being disturbed while I am working. 绝大多数动词后接动名词作宾语都属于这种情况。

第二,动名词的逻辑主语是除了句子主语以外的其他人。例如:We do not allow eating in the classrooms. 动名词为主动意义,但动名词的逻辑主语不是句子的主语,而是泛指的人们或任何人。这类谓语动词多表示建议、推荐、允许的意义。如allowpermitrecommendadvise等。

第三,第三,动名词用主动形式表示被动意义,句子的主语是动名词的逻辑宾语,即句子主语与动名词为被动关系。例如:The room needs cleaning. 通常有四个动词后接动名词作宾语时,用动名词的主动形式表示被动意义,这四个动词是needwantrequire deserve。此时的动名词不能使用被动语态形式being done。如果改用不定式作宾语,则不定式用被动语态,例如:The room needs to be cleaned. 剑桥英语语法把这种动名词用主动形式表示被动意义的现象称为concealed passive(隐匿被动)。

动名词也有悬空结构,即动名词短语中缺失动词或介词的宾语。悬空动名词主要见于以下二种结构中:

第一,be worth doing 例如,The book is worth reading. 国内的语法书通常把这个句式中的动名词也归入主动形式表示被动意义,这其实是错误的。因为这个句式中的doing表示的并不是被动意思,而是主动意义,必要时可以在doing前加上动名词的逻辑主语,例如:The book is worth your reading. 此外,这个句式中的动名词还可以用被动语态。例如:The book is worth being talked about.

第二,动名词用在介词for之后表示目的意义时。例如,This knife isn‘t very good for cutting meat with.

]
请先 登录 后评论

其它 1 个回答

凡哥英语   - 归师
擅长:英语

谢邀。

虽然在以前的答疑中我多次表态不会过多参与纯语法讨论贴,非我所长,也非我兴趣所在,但是这个帖子例外。因为对于动辄说中学英语教学这里错,那里错,这里错误观点,那里误人子弟等等诸如此类的现象,本人是持抵触态度的(对事不对人哦),我觉得这既是对多数奋战在一线英语教学人员的不尊,也是对中学英语教学的目的的误解。不然,高等学府的英语教授、外交部的高翻、公认的英语大家,哪个不是传统英语教学体制教出来的?有几个是靠几本某某大全、某某字典自学出来的?传统英语教学确实有不完善的地方,有不妥当的地方,但误人子弟地传授错误知识则谈不上(老师个人水平导致的误授除外)。

回到网友的这个问题:

一、在初高中的学习中我们这边的教学是称We have lots of homework to do.这样的句子中的to do为不定式主动表被动,后来上大学后我慢慢纠正了这种错误的观点,把它称作悬空不定式或者是反射不定式。

很多时候,同样的语法现象,不同的"专家/砖家/钻家/"会用不同的语法术语或方法去分析,这些方法也许有高低优劣或者适合与否之分,但很难简单地说谁对谁错。我想指出的是,悬空不定式也好,反射不定式也罢,只是语法分析的方法之一,不是唯一!虽然,目前中学传统的语法教学中并没有使用“悬空不定式”这个术语,但并不是说就没办法分析,或者说只能做出错误的分析。不信你可以找任何一位靠谱的高三英语老师,给你完整讲解/总结一下“主动表被动”这个模块,通篇可以不用“悬空不定式”这个术语,但是你会发现对方总结的6-8种主动表被动的情况/现象,和悬空不定式用到的六种场合,只是表述的方式不同内容上不会有太多本质的差异

We have lots of homework to do 的 to do问题,你要用悬空不定式去分析可以(本站有大量相关帖子可以参考),你用主动表被动去解释也完全可行,不能说是错的,不过建议你把中学英语教学中6-8种主动表被动的情况一起学一遍更容易掌握,因为中学英语的语法其实有着完整的互相呼应的体系(虽然很多同学学得支离破碎,那是老师教学的方式方法出了问题,而不是这个体系出了问题),改动一处,则处处要改,所谓牵一发而动全身,这也是中学英语教学改起来比较难的原因之一。

如果觉得这些术语比较枯燥,比较难以理解,那么抛开这些术语也是可以的。语言就是用来交流的(表意),语法也要为表意服务。世上毕竟先有语言现象,后才有语法分析。如果我说:我要去商店,因为“我有些东西要买”。请问,这些东西是谁买?你听到这句话的第一反应,是不是买?所以我买这些东西我买,才是理解的重点,你根本不会想到'东西被买”这个方面。既然买东西这个动作的执行者是主语我,那自然是采用主动:I have something to buy. 换个语境,我对你说:我要去商店(而你不去),你有没有东西要买(=你有什么要我帮你买的东西)?此时是你要买东西吗?不是,买东西这个动作的执行者不是你,所以此时重点是something,既然重点变成了东西,变成了物,自然是被买,要用被动: Do you have something to be bought?那可不可以说 Do you have something to buy? 当然可以,比如我们都要去商店,我想知道你要买些什么 Do you have something to buy? --->你自己买,不是我帮你代买。执行买这个动作的是你,所以用回主动。

好了,语言现象出现了,为了语言的传承,语法学家就要对这一语法现象进行分析。所以前浪Jackie解释说,此时的 to do 是主动表被动,然后bla bla bla分析一堆,言之成理,众人鼓掌;没多久,后浪Dicky举手说,我觉得这里应该叫悬空不定式比较好,也bla bla bla一堆,结果有鼓掌叫好的“真的让人耳目一新”!也有唱对台戏的“你这是换汤不换药吧?”,因此两派僵持不下。更要命的是,在实际使用当中,动作的执行者是不是主语,谈话双方无须借助任何语法学家的专著就可以秒懂,而口语又讲究简便,所以不管是谁来买东西,平民百姓偶尔也会说出 Do you have something to buy?这样不甚严谨的句子,比较to buy 要比 to be bought好念多了。好了,语法专家又要责无旁贷地解释起这种语言现象了,有的会说这和权威语法不符,有的会说存在即是合理,这样,规范派和描述派又起争执,如此以往,最终迈入神仙打架的年代......

二、“那么像The watch needs repairing.这样的句子,初高中把它称作doing动名词的主动表被动,这种叫法正确吗,还是它其实也有类似于反射不定式或者是悬空不定式这样更为专业的术语去称呼它呢?”

首先,你可以采用方法A,但不能想当然地认为方法B错了,或者方法B不专业;其次,你这个句子的情况,属于中学英语阶段主动表被动的6-8种情形之一;最后,你这个句子的情况,重点不在repairing这个词,而在need这个词---在need,want、require等表想要、需要之类的动词后面,to do = to be done。所以归于主动表被动的情形之中;另外,worth是个特例(传统语法属于规范语法,所以特例/例外特别多),只能 worth doing,没有worth being done这个句型。

三、“本人刚上大二,非英专生,英语知识水平尚浅,希望可以得到各位老师们的指正!非常感谢!”

本人水平也相当有限,指正不敢,但可以提点建议。语法学习,不是说有108条规则,我背熟了其中98条,而你只背了32条,我比你背得多,所以我能成为老师,而你只能成为学生。熟读唐诗三百首,虽然不会吟诗也会偷,但熟背语法300条,不能理解还是空。单纯的语法分析多了,容易让人迷失方向。多阅读原版文章,多积累语言现象,从活的篇章中去掌握语法,而不是靠语法造出死的语句。语法靠理解,不靠背。就像我上面从理解的角度和你讲解have something to do, 应该容易理解,从这种理解角度出发,你也不会写错句子答错题,但是你要细分,要细究,细细想起来,问题就会复杂起来。很多时候,语言现象本身是简单的,语法分析过后,反而复杂了。你品,你品,你细品,哈哈。

一家之言,仅供参考;

勤查英英,必有所获!

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 5 收藏,2081 浏览
  • 提出于 2023-01-25 22:25