我对上面图片这句话里的out of表达不理解,请问是否应该改成…can not see out with one of my eyes才正确?
这里的out of = from,改了就错了。
平时常见的类似短语有see something out of/from the corner of your eye。
可以用window类比eye,我们会see from the window / look out of the window。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!