20 比较状语从句的省略及翻译

What became of my life was as much a factor of the inequities that exist in our society today as it was my skills, my talents and my work ethic.

这句话中的比较状语从句部分省略了什么,该如何翻译呢?

请先 登录 后评论

2 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

What became of my life主语// was 系动词//as much a factor of the inequities that exist in our society today表语// as were my skills, my talents and my work ethic比较状语.

参考译文:我的生活发生的事情,我的技能,我的才能以及我的职业道德一样,都是造成当今社会不平等的因素之一。

备注(1):what 为融合性关系代词引导主语从句

备注(2):as much a +名词+as 结构,第1个as为副词,第2as引导比较状语从句

备注(3): of the inequities...为介词短语作后置定语修饰名词 a factor

备注(4): that exist in our society today为关系代词that引导定语从句修饰名词inequities,关系代词 that 在定语从句作主语成分。

备注(5):as much a factor of the inequities that exist in our society today as were my skills, my talents and my work ethic =a factor of the inequities that exist in our society today as much as were my skills, my talents and my work ethic.

请先 登录 后评论
huck finn   - 语言学爱好者
擅长:语言学

What became of my life was as much a factor of the inequities that exist in our society today as it was (a factor of) my skills, my talents and my work ethic.

简化一下,去掉定从,再省略比较分句中与主句重复的部分:

What became of my life was as much a factor of the inequities as my skills, my talents and my work ethic.

根据上下文,这个句子所要表达的意思是:我之所以成功不仅仅是由于我的技能、天赋和职业道德,还由于存在于当今社会中的不平等现象。这里的factor意思类似result,不太确定这种用法是否规范。

这个句子整体上属于as much ... as的结构,表示“不仅……而且”、“既……又”的意思。其中much是比较的标准,做名词短语a factor的下加状语,表示程度。

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 2 收藏,2525 浏览
  • April-ella 提出于 2022-12-30 22:15

相似问题