有人说汉语的“方便食品”说成英语习惯上用convenience food表示,即用名词作定语,而不用形容词convenient。又如convenience store(便利店)也是用名词作定语——这是为什么啊?为什么不用形容词作定语呢?
【1】名词作定语修饰名词:表示该名词种类/类别,功能/作用,材质。
convenience food:能给人提供(可以随时获得)的便利/方便的食物也就是“方便食物"
convenience store:能给人提供(能购买各种小生活商品)便利/方便的商店也就是“便利店”
【2】形容词作定语修饰名词:表示该名词性质/特点/特征。
convenient food=food which is convenient.食物很方便/食物很方便得到。
a convenient store= a store which is convenient这个店很方便/方便到达的商店。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!