4 英文句子理解

If Mars is home to any indigenous life,  then terraforming should be a nonissue; it simply should not be done.

试译:如果火星是任何本土生命的家园,那么火星环境的的地球化改造应该不是问题。这一改造活动完全不应该加以实施。

问题求助:第二句话terraforming should be a nonissue和第三句话it simply should not be done感觉语义有矛盾。前面说火星的地球化改造应该不成问题,后面怎么又说应该杜绝将火星地球化改造,烦请老师帮助分析问题所在,谢谢!

【背景段落】

Mars, though, is different. while future bases could adapt to the Martian environment over time, there is also the possibility of modifying the surrounding environment instead of just co-existing with it. This is the process of terraforming-adjusting Mars atmosphere and environment to make it more Earth-like. But the bigger question is,  should we?

One of the main issues is whether Mars has any native life or not and if it does, should it be preserved as much as possible? If the answer is yes, then large-scale human settlements on Mars should be completely off-limits. Small colonies might be fine, but living on Mars should not be at the expense of any native habitats, if they exist. If Mars is home to any indigenous life,  then terraforming should be a nonissue; it simply should not be done.

请先 登录 后评论

1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

根据网友提供背景内容,这句话不矛盾的。如果火星上有本土的生命存在,火星是它们的生活家园,虽然火星的环境地球化改造不是问题,但是大规模的人类移居到火星上定居的改造活动是应该完全禁止的。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 0 收藏,926 浏览
  • 尤海林   提出于 2022-10-19 12:13

相似问题