经常见到 me either 和 me neither 这两句口语,它们的意思都是“我也一样”。我想是不是其中有一个是错的(或是笔误)。怎么可能一个是 either,一个是 neither 呢?
最新出版的《牛津英语用法指南》指出:
“在很随便的口语中,可以用 me neither(偶尔也可以用 me either,尤其在美国英语中),而不用 I ... n't either。如:
--I can't swim. 我不会游泳。
--Me neither. 我也不会。
(摘自《牛津英语用法指南 》第3版 第554页,外语教学与研究出版社2010年4月第1版)