2 后半句是双重否定嘛(如何翻译)

There was no lack of figures to indicate the United States’ clear industrial superiority. Yet nothing was more compelling than seeing it with one’s own eyes.

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-10-18 14:59

Nothing主语// was系动词// more compelling表语// than seeing it with one’s own eyes比较状语.

以上句子属于nothing/nobody和比较级一起使用表达最高级用法

1Nothing +谓语动词+(形容词)比较级+than+比较对象(A)=没有什么比A更...

Nothing is more important than health.没有什么比健康更重要。

Nothing is more important than life.没有什么比生命更重要。

Nothing is more valuable than freedom.没有什么比自由更可贵。

Nothing is more absolute than change.没有什么是比改变更确定的了。

Nothing is more important to receive education.没有比接受教育更重要的事情。

Nothing is more important than to protect our environment.没有什么比保护我们环境更重要的事情。

Nothing is more important to gain knowledge.没有什么比学习知识更重要的事情。

2Nobody +谓语动词+(形容词)比较级+than+比较对象(A) =没有人比A更...

Nobody is more beautiful than Mary.没有人比玛丽更漂亮。

Nobody is more imaginative than Tom.没有人比汤姆更富有想象力。

Nobody is more creative than Jack.没有人比杰克更具有创造性。

 

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

好题  
擅长:英语

这句话的大致意思是:有大量的数据表明美国明显的工业优势,然而没有比亲眼所见更能有说服力了。

no lack of sth 表示很多的意思。第二句从结构和句意上,看不出是双重否定,就是一个比较结构。

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,1074 浏览
  • 我要上MTI 提出于 2022-10-18 10:58