“might+完成式”一共有哪些用法(摘自某问答词典,供参考)
(1) 用于对已发生的情况作推测,其意为“可能已经”。如:
There might have been a
strike. 可能有过一场罢工。
She may [might] have read it
in the papers. 她可能在报上已读到过此事。
(2) 表示未曾实现的可能性,即过去本来可能发生而实际上没有发生的情况,通常译为“本来可以”“本来可能”等。如:
Why did you do that? You
might have killed yourself. 你干吗那样干? 你会丧命的。
He stopped trying, when he
might have succeeded next time. 他不再试了,其实他可能下一次就成功了。
有时也可根据语境译为“好在没有”“差点”,尤其是当谈论的是“不好”的情况时。如:
It was really very
dangerous. You might have injured him. 真是很悬,你差点把他打伤了。
It was really very
dangerous. I might have killed myself. 那真是太危险了,我差点没命了。
(3) 表示批评或责备,即表示过去本来有责任或义务应该做某事的,但实际上却没有做成,含有批评和责备的意味,通常译为“本来应该”“本来可以”“……就好了”等。如:
You might at least offer to
help. 你至少可以主动帮帮忙呀。
You might have told us half
an hour ago. 你半个钟头前告诉我就好了。
You might have phoned to let
us know where you were. 你应该打个电话让我们知道你在哪。
(4) 表示报怨或不满,表示对所谈论的情况不满或有抱怨,主要用于guess, know,
suspect等动词。如:
I might have guessed he’d fail to read
the instructions. 我早就知道他不会看说明书的。
I might have known you would
take that attitude. 我就知道你会是那样的态度。
(5) 用于虚拟语气,在虚拟条件句中,当谈论过去的情况时,其句型通常是:主句用“could / would /
should /might +have+过去分词”,从句用过去完成时。如:
If the weather hadn’t been so bad, we
might have gone out. 如果天气不是那么坏,我们可能都出去了。
If we had found him earlier,
we might have saved his life. 要是我们那时早点找到他的话,我们可能会把他救活的。