stoop本身就有弯腰的意思,你可以说: He stooped to pick up the bag. 同时,你也可以说: He stooped down and pick up the bag. 两句话意思应该是一样的,但同样的stoop,却用法不太一样,如何选择?或者说还有啥我不知道的区别?还请老师们指点,谢谢。
【1】stoop down to do sth 弯腰/俯身去做某事
She stooped down to pick up the child.她俯身抱起孩子。
【2】stoop to do sth 弯腰/俯身去做某事
He stooped to pick up the carrier bag of groceries.他俯下身去提装着食品杂货的购物袋。
备注:以上2种表达都是正确的。
【1】 He stooped to pick up the bag. 【正确】
【2】 He stooped down and pick up the bag.【正确】
网友可以选择以上任何一种都可以,不必过于纠结。
备注:第2句 and do sth表示目的,相当于to do sth即 and pick up the bag=to pick up the bag
He stooped down and pick up the bag.=He stooped down to pick up the bag 【正确】
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!