Each one of its tombs brings to mind life as it was lived 3,000 to 4,000 years ago.(专四真题)
老师你好,我想请教您一下:这里的as引导的就是一个时间状语从句么?brings to mind life原本应该是brings life to mind,它这里把life后置了,那这里的as从句是否跟life有关呢?
望老师解答!十分感谢!
谢谢网友邀答。
1. life 因为后面有比较从句,比较长,所以后置到mind 后。如果bring的宾语仅为较短的名词或代词通常放在bring 和to mind 之间。请看the free dictionary 的解释:
2. 这个as从句,不是时间状语从句,应该是比较状语从句。 life as it was lived 3,000 to 4,000 years ago=life as the life was lived 3,000 to 4,000 years ago。所以这个as从句和life是紧密相关的。as 后的it也可以省略,但不如有it 更多见。请看外刊例句:
省略it:
不省略it:
此结构也可以改为主动形式,如:
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Each one of its tombs brings to mind life as it was lived 3,000 to 4,000 years ago.
参考译文:它的每一个坟墓都能让人联想起它在3000到4000年前的生活方式/生存状态。
备注(1): bring sth to mind=bring to mind sth 使人联想起某物/某事;“bring to mind life=bring life to mind 使人联想起生活方式/生存在状态”
备注(2):as在传统语法为引导定语从句修饰life,as指代life在定语从句作表语,lived 3000 to 4000 years ago为定语,it指代前面某个事物。
备注(3):as在现代语法为引导比较状语从句,lived 3000 to 4000 years ago为过去分词作时间状语,it指代前面某个事物。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!