I saw the flag on the top of the hill. 到底怎么翻译

是翻译为“我看见了山顶的那面旗”?还是“我()在山顶上看见了那面旗”?那后者怎么翻译成英文?

请先 登录 后评论

1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

我觉得两者都正确。即可以把 on the top of the hill 看作后置定语或者地点状语。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 0 收藏,1209 浏览
  • 王一 提出于 2022-08-06 15:34

相似问题