Many participa nts and commentators emphasised that greater transparency in markets is needed to mitigate the impact of volatility, and make evident whether adequate stocks and supplies are available.
首先,倒装这个语法术语用了表示主语和谓语动词的先后顺序发生了颠倒,你不应滥用这个术语。make evident whether... 这个结构中,evident为形容词作表语,whether引导宾语从句,后移到了宾补之后。这种现象称为宾语后移。宾语后移是因为宾语比较长,后移到句末复合英语句子为重原则。通常情况下,宾语从句后移到宾补之后,需要用形式宾语it,此时句末的宾语从句称为外置宾语。但有时宾语从句后移到宾补之后,习惯不用形式宾语it,此时就不是宾语外置,而是宾语后移了。常见的结构为make clear that从句或whether从句。evident=clear。
And the Federal Reserve is expected soon to make clear whether there will be a third round of 'quantitative easing.'
此外,美联储(Federal Reserve)估计很快也将就是否推出第三轮“量化宽松”政策作出明确表态。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!