牛津词典在讲解rather时有这样两个例句,摘抄如下:
It was a rather difficult question.这是个相当难的问题。
It was rather a difficult question.这真是个难题。
所以rather a和a rather的区别是否是:a rather表示一个很……的东西,rather a 表示真是一个……。
但是:
第一,赵振才英语常见问题大辞典在讲解时没有做区分:
第二,下面这个例句,用的是rather a,如果按照上面的翻译,就是:这似乎真的晦涩。读起来有点别扭,因为seem似乎,表示模糊的概念,rather a翻译成“真的……”,又是确定的概念,请问各位老师怎么看呢?