老师们好,我想请教一个句子:
Saying no could spell chaos—and do lasting harm. But so could bailing out woeful governments, by entrenching bad and unsustainable policies.
but引导的这个粗体的句子成分没太懂,我理解的是:bailing……governments其实是主语,动词和宾语跟前面的句子一致,都是spell chaos,不知道我这么理解对不对;如果对的话,我不明白:
1.so在这里是什么用法,做什么成分?是一个代词吗?
2.如果so是代词,指代bailing……governments,那为什么是这样一个顺序?一般不应该是被指代的词先出现吗,为什么这里放在so的后面出现了?感觉这样读着特别别扭,尤其是再把后面重复的动词和宾语一省略掉,不看翻译很难理解后面这句话表达“也会…”的意思。
看一个简单的句子。
Tom could do it. So could John. 你一定见过也理解这个句子的意思。so在此为连接性副词,意为“也”,表示后面的主语也和前面的主语一样,能做某事。我们改一下句子,Tom could do it. But so could a three-year old. 汤姆可以做,但三岁小孩也可以。= But a three-year old could do it, too.
这种表示也的so必须后接部分倒装句,即so+操作词+主语。谓语其他部分省略,由操作词替代。
你的句子就是这种结构,bailing out woeful governments, by entrenching bad and unsustainable policies为动名词短语作主语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!