of在这有何理解

more probable is bird transport, internally, by the swallowing of fruit. 这句话中后面如果翻译是直译为通过水果的吞食,但实际作者想表达的是通过吞下水果,但为什么中间要加of,如果不加of直接by swallowing fruit 不是也可以吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-07-02 22:19

by swallowing fruit 中,swallowing是动名词,及物动词的动名词直接后接宾语。by the swallowing of fruit中的swallowing是名词化的动名词,被定冠词限定,这种名词化的动名词是不能直接后接宾语的。只能通过of介词短语作定语,表示逻辑上的动宾关系。那么这里为什么要用名词化的动名词而不用普通的动名词呢?因为by+动名词作状语,动名词的逻辑主语应该是句子的主语,但本句的主语是transport,主语不可能发出swallowing这个动作。所以,改用名词化的动名词就不再受动名词的动作是主语发出的这种限制了。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1172 浏览
  • oiwefhoiwhfiwe 提出于 2022-06-29 21:00