老师们好!
今天无意中看到这样一个句子,感觉不好理解:
That's the same weight as the magnets used in Iraq's gas centrifuge program before the Gulf War.
CNN: Transcript of Powell's U.N. presentation
其实就是上面的That's the same weight as the magnets - 这里的as感觉不好理解??因为,as比较分句我认为是省略了is,比较对应项是the same weight 必须省略的,
补上is, 意思是 the magnets...is (the same weight - 我知道不能补上,假设补上) - 好像不对, sth is the same weight ???
或许是:
1)比较分句省略的是has, 这样就是 sth has the same weight - 好像正确的?
2)或改成 That's the same weight of the magnets... - 这好像也是正确的?
自己不确定,请教专家老师。谢谢。
中学阶段,就应该讲过the same...as...的句型。那时老师可能没有讲比较对应项的概念,还有省略等,就告诉你这样记住这个句式,你可能会用。现在学多了,反而糊涂了。如果糊涂还不如按原来的方法。没必要想这么复杂。
假如理解为省略,也不能是is, 应该是are. 你应该能明白为什么。你知道不能补上,干脆就不要理解为省略。把它当作一个固定句型。
That's the same weight of the magnets... 不对,of 要改为as.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!