3 是否是省略现象

尊敬的各位老师,您好!

New technology, such as better cranes and concrete, have allowed buildings to be built bigger, taller, and more complex.

想问一下各位老师,这个句子中,concrete前是省略了一个better吗?即better cranes and (better) concrete。还是说concrete前面并没有省略一个bettercranes and concrete 这个整体是better的中心词?

我感觉better cranes and concrete这种一个形容词+一个名词+and+一个名词结构在英语中挺常见的,但better cranes and concrete中是否是在andconcrete之间省略了一个better我不确定。不过我觉得在英语语法分析中要谨慎使用“省略”这个术语。

谢谢各位老师!

请先 登录 后评论

2 个回答

kevin4fly

从词法角度来说,这个名词短语better cranes and concrete有2中解释(所以是有二义性ambiguous):

1. better [cranes] and [concrete]

2. [better cranes] and [concrete]

具体哪一种是更加合适是由句子的上下文所决定的,也就是由语义来决定的。

结合语境,我更倾向于1的这种解读:更好的起重机和更好的混凝土。

另外需要说明的是,如果要表达2这种意义并且不会产生二义性的话,那么这个短语的顺序可以改为:

such as concrete and better cranes

通过改变短语或者子句的顺序来消除歧义是一种常见的做法。


请先 登录 后评论
好题  
擅长:英语

英语的一些表达是需要根据语境和逻辑判断的,也有些句子本身可能就是模糊的,即使说母语的人之间也会有不同解读。你提供的这句话,New technology, such as better cranes and concrete, 首先,这两个例子应该指新技术,如果better仅修饰crane,不修饰concrete, 那么这意味着好的吊车和混凝土这种东西属于新技术,同时意味着吊车的发明应该早于在混凝土。可事实是这样吗?我理解混凝土的发明应该早于吊车。经查,混凝土发明于古罗马(大约公元前30年),因此,我认为better 是修饰crane 和concrete的。所以,本句中,你可以理解为省略了一个better。如果你加上better,表示强调是完全可以的。

请先 登录 后评论