如何理解和翻译逗号后的leaving短语

Affected by two successive hurricanes hitting the east coast the rain flooded most areas of south Florida, leaving almost all the highways impassable.  受到连续两个飓风袭击东海岸的影响,雨淹没了佛罗里达州南部的大部分地区, 把几乎所有的高速公路都不能通行。

老师:您好!这句话的最后半句话中(逗号后面)leaving 在这里怎么翻译呀?我实在不明白为何这里要用 leaving。谢谢。

请先 登录 后评论

最佳答案 2015-11-05 06:16

我再详细分析一下这个句子,尤其针对你的两个问题:

Affected by two successive hurricanes hitting the east coast the rain flooded most areas of south Florida, leaving almost all the highways impassable.  受到连续两个飓风袭击东海岸的影响,雨淹没了佛罗里达州南部的大部分地区, 把几乎所有的高速公路都不能通行。

老师:您好!这句话的最后半句话中(逗号后面)leaving 在这里怎么翻译呀?我实在不明白为何这里要用 leaving。谢谢。

1. 这句话的最后半句话中(逗号后面)leaving 在这里怎么翻译呀?

——及物动词leave 的其中一个用法是:“使处于某种状态”,“使发生,造成”,其后跟宾语,然后再跟“名词、形容词、动词不定式、现在分词、过去分词”充当补足语。你句子中的leave符合这个句型:leave +宾语+形容词,意思是“使几乎所有的高速公路都无法通行”。

2. 我实在不明白为何这里要用 leaving。

——关于为什么用leaving 的问题。这叫做现在分词短语用在句末表示“结果”。如果不用现在分词形式,而让它跟flooded 并列,也完全可以,改为:and left almost all the highways impassable. 意思也基本相当,但不如分词形式更简练,表达更加多样化、更有描述性。在语法上,现在分词或过去分词,经常用在句首或句末表示“时间,条件,原因,结果,伴随,方式”等,这不足为怪。

3. 我再分析一下句首的Affected by two successive hurricanes hitting the east coast,这是过去分词短语作原因状语,说明后面谓语动词flooded 发生的原因。

总的来看,这实际是一个“主谓宾”的简单句:the rain flooded most areas of south Florida,之前有一个过去分词作原因状语,之后有一个现在分词作结果状语。

我把这个句子简化一下:

Affected by ...(原因状语), the rain flooded most areas of south Florida, leaving ...(结果状语). 

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

楚玉胜
擅长:高考英语,词法问题,句法问题

1.leave 这里宾补动词leave + sb/sth + adj意为“使……处于某种状态”

这里的意思是:使所有的高速公路不能通行。

2.Leaving短语在这里做结果状语,前面的事情带来后面的结果。

希望能解决你的疑惑!

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 2 收藏,6164 浏览
  • speed_eriko 提出于 2015-11-04 07:33

相似问题