It was very wise to leave when you did. 你那时离开非常明智
I will leave when you do. 这句意思我就不太理解了,我本以为是“当你离开,我就会离开。”
这两个句子我看到之前有网友提问过,但是我感觉还是有些搞不清楚,第一句说是when从句修饰to leave,我感觉when you did,完全没必要,直接换成at that time不就可以了吗?加了从句说是修饰动词,反而让我不理解。而第二句是when从句修饰leave,我感觉我本来理解的是时间状语从句,好像不对了,向各位老师请教一下。
It was very wise to leave when you did. 意思是你在该离开的时候离开了是明智的。
I will leave when you do. 的意思要根据语境判断,有两种含义:
1. 如果你离开,我就离开。 when =if.
2. 当你离开的时候,我那时也会离开。when=at the time when
明白了句子表达的意思,至于哪个修饰哪个就一目了然了。语义决定语法分析方式。
你一定不要走入“先分析句子结构然后再得出句意”的误区。这是大部分中国学生习惯做法。当然,这种方法对初学者是有效的。但你想想,难道外国人看一句话还得先分析语法结构才能知道说的是什么吗?当你看不懂一个句子的时候,可以反复读几遍,而且还要读出声音来,设法进入这个句子所描述的情景中来体会它的意思。也就是直接用英语来接受它,这样久而久之,会对英语的运作规律越来越熟悉。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
你读一下这个链接,分析的不错。这个视角看when从句会更简单! (360doc.com)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
It was very wise to leave when you did.
解答:when you did是不定式“to leave”的时间状语,when you did=at the time when you did。
备注(1):did这里是替代词用法,相当于“left”。
备注(2):when为融合型连接副词,相当于at the time when。
备注(3):to leave at the time when you left为不定式短语作句子真正主语,it为形式主语。at the time when you left为介词短语作不定式时间状语。意思“在你该离开的时候离开”
It was very wise to leave when you did. =To leave when you did was very wise.
=It was very wise to leave at the time when you left.=To leave at the time when you left was very wise.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!