用rank表示排名的话,用主动还是被动呢?
比如翻译:中国粮食总产量位居世界第一。
我觉得“排名…位”和“被排在…位”都说得通啊?
be ranked number two, three, etc. , rank number two, three, etc. , rank second, third, etc. 排名第二、第三等 (摘自《牛津英语搭配词典》第2版)
The young gymnast is ranked fifth in the world. 这位年轻的体操运动员排名世界第五。(摘自《韦氏高阶英汉双解词典》)