take在此句中是何成分

PBS教育访谈节目中,嘉宾的最后一句话 " this is my Brief But Spectacular take on interrogating the truth."   翻译为:这是我带来的与探究真相有关的《简短而精彩》。

Brief But Spectacular可以理解为讲的一个故事。on interrogating the truth应该是作Brief But Spectacular的后置定语。我不理解这个take在此句是什么语法结构。求大神分析一下这个简单地句子。

请先 登录 后评论

1 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

take在此是名词,意为看法、意见、观点。通常后接介词on表示对什么的看法或观点,形容词brief but spectaculartake的定语。你可以查查词典关于名词take的解释。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,1260 浏览
  • 刘智林 提出于 2022-05-01 22:36